精华书阁 > 年代:从魔都译制片厂开始 > 第三百四十章 十三太保之十三在线阅读
第三百四十章 十三太保之十三
精华书阁 www.jhsssd.com,最快更新年代:从魔都译制片厂开始最新章节!
1980年三月,正当《西安事变》的导演成荫,站在百老汇大厦的楼顶曝光张学良的秘会路线时。
一辆架着摄像机的面包车,正从他的脚下缓缓驶过。
然后横渡外白渡桥,再从外滩一路拍到了南京路。
这辆摄像车里坐着的一位年轻人,就是自掏腰包35亿日元拍摄纪录片《长江》的日-本歌手佐田雅志。
和大多数拒不认罪的鬼子不同,佐田的姓名后缀还是可以带个君的。
由他耗时两年拍摄的纪录片《长江》,记录了自沪城到蓉城长江沿线的市井城乡、山川风光。
其中大量片段于两年后被央视直接引用,制作出了一部人民群众至今留有印象的纪录片《话说长江》。
而在浦江刚刚结束的「新星音乐会」演出现场,由吴国松演唱的那首《男子汉宣言》,就是改自佐田雅志的歌曲《关白宣言》。
就在这辆摄像车缓缓驶过和平饭店时,饭店一间套房的客厅里,一圈沙发外加几张靠背椅都给坐了个满满当当。
一场电影看下来,一屋子的人是依得依、靠得靠。
什么姿势舒服,就摆什么造型。
几杯热茶,几缕薄烟。
几位社会主义的热心群众,正在想方设法的让更多的人民群众,从文字入手,了解并驾驭资本主义的文化。
「我倒觉得用卡桑德拉有另外一个更重要的地方,」
从十来岁就开始用英文写作业的王世襄,表示:「打小起,我就记不住这些外国名,基本就是读了后面、忘了前面。」
「我们那时候,」朱家晋明白他的意思:「没有什么固定的译名,都是各叫各的,有时候碰面聊天说了半天,到最后才发现说得是同一个人。」
其实此时的固定译语也不多,但相对早些年代已经算是有本可依了。
「我的一位邻居是位老翻译,」江山看了眼胡啸:「就是李叔。」
胡啸点点头,继续听着。
「他们当初在干校翻书之前,得先坐在一块统一好人物、地点的译名,然后再各自分章动笔。但这场会在当时可不是好开得,」
江山说到这摆了摆手:「一个个的建议,别提有多丰富了!」
「别说是他们,」王世襄:「我问你们,Fontainebleau这个词怎么译?」
话音刚落,人人皆动。
哎呦,一屋的能人可算是逮着机会了。
其中就属不大会说英语的黄永钰,喊得最响:「枫丹白露。」
王世襄瞥了黄永钰一眼:「那你知道徐志摩怎么译这词吗?」
黄永钰:「嗯?」
不仅是他,王世襄的这一问,让一屋的人重新消停。
「芳丹薄罗,」江山得意的冒了一句,就差没晃脑袋了:「这个译名最早出现在徐志摩的《巴黎的鳞爪》中。」
只见江山单手向前一送,道:「我们一同到芳丹薄罗的大森林去……」
胡啸怎么听怎么别扭:「你要没提前说明,我还真不知道他要到哪去。」
另一边,黄永钰眉眼含笑的拍了拍王世襄的肩膀:「你先跟我这位大侄子聊明白了,再来问我。」
王世襄苦笑了一下:「大侄子,那你觉得这两个译名谁更好?」
江山立刻收了和永钰叔交换眼神的笑脸,但嘴上还是忍不住夸道:
「当然是朱自清译得枫丹白露了,音译、境译都特合适。
枫丹白露森林是法-国最美的森林,尤其是秋季来临后,枫红秋露、满林换装。
其美貌,绝没有辜负(本章未完,请点击下一页继续阅读)
紧急通知:精华书阁启用新地址-www.jhsssd.com,请重新收藏书签!
为您提供大神如意键盘的《年代:从魔都译制片厂开始》最快更新,为了您下次还能查看到本书的最快更新,请务必保存好书签!
第三百四十章 十三太保之十三免费阅读.https://www.jhsssd.com